第六百七十九章 莎拉的父亲(1 / 2)
一个人,要是做了什么可疑的事情又不予以恰当的解释,往往就会招来别人的怀疑。又如果,那个怀疑的人是一个比较细心的家伙,那事情暴露也就成了必然。
就像恩斯那样,他那应付了事般的回应,很快就引起亚历山大的注意。
“……当时他看的……是这一本吗?”
第二天,当恩斯抽空去老地方练习魔咒的时候,亚历山大却瞅准了机会来到了图书馆。此时此刻,他站在某个恩斯常去的书架前,伸手抚了抚那略显陈旧的书脊。
“应该是没错了……”他将那本书抽了出来,瞥了眼封面上的书名后便就地翻开了书页,“……‘盎格鲁撒克逊弗托克文(AngloSaxon Futhorc)篇’?这都是什么乱七八糟的……”
由于古代魔文有着入门偏难、而且上手枯燥的特点,所以从以前起这门课程就很少会有人选。亚历山大现在就非常清晰地感受到了这些特点,毕竟他这么一翻书,光是看到纸张上全是密密麻麻的文字与符号,就已经忍不住想打退堂鼓了。
是的,哪怕现在教这门课的是他所尊敬的玛卡,而今却也多少生出了些许敬谢不敏的意思。
可是……
“……我都觉得这么无趣了,那个恩斯·塔翁……”亚历山大一边皱着眉翻看着,一边不禁思索道,“他真的会对这种东西感兴趣吗?”
这么一想,他很快就摇了摇头。
“不可能,”亚历山大轻声自语,“能说出‘我只想学管用的’这种话来的家伙,怎么可能会学这——”
话到一半,玛卡的面容忽地在他脑海之中一闪而过,令得他一下收住了话头。
“不,也许这确实是一门‘管用的’学科……”
如此一想,亚历山大干脆就合起书本,拎着它径直向借阅登记处那边走去。
“平斯夫人,我需要借阅一下这本书——”
“在这里写下书名,然后签字……记住,禁止损坏书籍,还书的时候我会仔细检查的!要是有一丁点儿的……”
管理图书馆里的图书,并保证藏书不被小巫师们弄脏弄坏,这是身为图书管理员的平斯夫人的职责。可就她那对书本爱护到视同禁脔的程度,就不免有些过头了。
事实上,不管是谁来这里借书,她一向都不会给什么好脸色看。
当然,对于平斯夫人的啰嗦亚历山大是没太大感觉的,他现在只想要借下这本书,然后尝试着从中找到某些促使恩斯的态度发生变化的原因。
……
“笃笃笃……”“请进。”
最近,想要在玛卡的办公室里找到他已经变得相当困难了。可亚历山大还是没有错过一次机会,趁着午餐前那短暂的休息,他带着书本飞快地来到玛卡办公室前,敲响了房门。
“哦,亚历山大?”
即便是玛卡,由于这几天的忙碌也显得有些疲惫了。这种疲惫是精神上的,毕竟整天都要应付一群语言未必都相通的外来巫师,这还是很费神的。
“……进来吧!怎么了?找我有什么事吗?”
见亚历山大气喘吁吁的模样,他知道,对方一定是跑过来的。不过想来也是,要是再晚一些,他就得去侧厅招待来宾了,那肯定是不方便霍格沃兹的学生进出的。
待得玛卡将亚历山大邀入办公室,打算给他弄点水解解渴的时候,亚历山大却立刻就拒绝了。
“不,不用了……”亚历山大使劲咽了口口水,缓解了一下喉头的些许干涩,“麦克莱恩教授,我想向您请教一个问题——”
他说着,便递出了手中的书本,将封面在玛卡面前展示了出来。
“就是这个……盎格鲁撒克逊弗托克文究竟是什么古代魔文?它又一般会出现在什么地方呢?”
玛卡闻言,低头看了看那本书,但并没有动手接过去。
“怎么,对古代魔文的翻译感兴趣?这在学生当中可是很少见啊……”即便是玛卡也不得不承认,单纯的古文翻译是枯燥无味的,“严格来说,这并不是古代魔文,而是由如尼文演绎得来的变形文字。在一千多年前,它曾经被用于较为日常化的书面书写……”
说到这里,他摊了摊手道:“也就是说,这种文字其实就和我们现在用的英文是差不多的性质——它们本身并不具备魔力。”
“呃……所以,这就是一种单纯的古文字?”亚历山大一脸郁闷不解地道。
“嗯,是的。”玛卡点了点头,“要说它会出现在什么地方……我想,不列颠地区——也就是我们这边的一些古籍文献上就会有它们吧?”
玛卡见亚历山大隐约有些失望的神情,便转念一想,以为他是对这种不具有魔力特性的古代文字没了兴趣。
“不用失望,这种文字本就是在如尼文的基础上演化出来的,”他笑着拍了拍亚历山大的肩膀,“而如尼文是具有魔力的——如果你想要更好地学习如尼文,先研究一下这种更浅显的文字肯定会有所帮助。
↑返回顶部↑