阅读历史 |

39向日葵演唱会(超级短小拇指蛋清)(3 / 6)

加入书签

高呼着“廷格珥,我爱你!”,一闪一闪的灯光点燃黑暗,形成一片星海。舞台之上一束白光照射下来,廷克站在灯光下,衣着并不像往常那般鲜亮充满时尚感,反而是暗蓝色的一身。粉丝激动地高呼嚎叫,一阵尖叫过后又渐渐安静下来准备聆听廷克新专辑《In Your Hands》中的曲目。

随着音乐响起,前奏很轻,缓慢而沉静,像冬季里大雪过后静悄悄的夜晚。漫步在无人的街道上,积雪将一切都掩埋,干枯的树枝,没有鸟声也没有虫鸣,荒芜一片。是心里死寂的声音。在音乐的渲染下气氛慢慢低落下去……

"Is anybody out there?"

廷克的声音如同跌入谷底的人正望向天空,想从黑幕之中寻求那遥远的点点星光,渴求着、期待着那渺茫的希望。

"I feel so out of sea, watch my eyes are filled with fear."

"I know it hurts, it’s hard to breathe sometimes."

无望和无助感随着乐曲传递到每一个人的心中,像一瞬间扩散开的烟雾,将所有人都笼罩在忧郁的蓝紫色海洋里。

"These nights are long."

"Is anybody out there? Can you lead me to the light? Is anybody out there? Tell me it’ll all be alright."

"I can’t remember how to shine. My heart’s a bird without the wings to fly. "

"Is anybody out there? Can you take this weight of mine? Is anybody out there? Can you lead me to the light?"

"Now I’m dreaming, will ever find you now? "

"What I mean to you, do I belong?"

"I try to fight this but I know I’m not that strong."

"And I feel so helpless here. Watch my eyes are filled with fear."

…………

一曲结束,整个会场一片寂静,没有以往粉丝们欢快或激动的叫喊声。众人沉静在曲子的余韵中久久回荡。

接下来又是一首,依然是低沉的前奏,好似那束打下来的白光也跟着变暗了。

"I had a way then losing it all on my own."

"I had a heart then but the queen has been overthrown."

"And I’m not sleeping now, the dark is too hard to beat."

"And I’m not keeping now the strength I need to push me."

…………

"I still wanna get you alone."

"Will you be around?(be around)"

"Take my pain away. Hold me in your arms again."

"You’re the color of my blood, you’re the cure, you’re the pain."

"You’re the only thing I wanna touch. Never knew that it could mean so much."

"You’re the drug that I’m addicted to and I want you so bad."

贵宾席中几名粉丝小声讨论道:“廷格珥这是怎么了?听起来好哀伤,这是失恋了吗?”

“也可能是事业上遇到了困难,感觉很绝望。或者生活上的挫折?”

“我也有相同的感觉,就特别低落。”

“廷格珥宝宝最近是怎么了?以前的歌从来没这么悲伤过。听着都快哭了。”

“会不会是单飞以后尝试新风格?”

“这

↑返回顶部↑

书页/目录